仲夏夜之夢

2011 年 9 月 2 日

不久前,辛蒂和我與兩位鄰居展開了一項漫長的任務,不知道我們是否能完成。任務是觀看莎士比亞的每一齣戲劇,以所有合理的影片版本。這很有趣,儘管我經常出差,但我們無法涵蓋我們想要的內容。我們以大致的年代順序進行,並剛完成仲夏夜之夢。[1]

我們像往常一樣,從BBC 製作開始。80 年代初期,BBC 製作了一個莎士比亞所有戲劇的循環,幾年前我讓自己享受了一番。到目前為止,這些製作都非常好,通常是我們最喜歡的版本。與我們看過的其他版本一樣,這部作品結合了優秀的演員(例如海倫·米倫飾演泰坦妮亞,羅伯特·林賽飾演賴山德),以及合理的製作價值和攝影。與 BBC 一貫的作風一樣,它是一個很好的基準,可以與其他版本進行比較。

在 BBC 版本之後,我們喜歡按時間順序進行,對於仲夏夜之夢來說,這意味著接下來要去好萊塢和Dieterle 和 Reinhardt 的 1935 年製作。演員陣容包括詹姆斯·卡格尼飾演波頓和奧利維亞·德哈維蘭飾演赫米婭。這是一個引人注目的時代作品,散發著 1930 年代好萊塢的氣息。特別是第二幕的開場(我們轉移到森林)是一段很長的巴斯比·伯克利風格的特效,仙女在樹上螺旋舞動,拍攝森林生物,以及侏儒樂團。視覺效果相當不錯,因為奧伯倫和泰坦妮亞之間的開場對話被剪得支離破碎(這可能是一件好事,因為泰坦妮亞似乎無法理解莎士比亞的對話)。

總體而言,表演相當合理,但並未達到其他版本的水準,儘管我認為卡格尼的波頓非常好。最令人難忘的部分是 15 歲的米奇·魯尼飾演的帕克。這是一個幾乎令人惱怒的角色,但我覺得很符合故事。五個孩子中有三個扮演仙女,但只有這一個也用孩子來扮演帕克。

接下來是 60 年代和皇家莎士比亞劇團的彼得·霍爾製作。當我們觀看這部作品時,我妹妹正在拜訪,她記得在舞台上看到它,朱迪·丹奇飾演的泰坦妮亞引起了轟動。DVD 的影片拷貝拍攝得很糟糕,有很多刮痕和爆音。但沒有任何刮痕可以掩蓋演員的素質,例如三個主要女性角色由朱迪·丹奇、海倫·米倫和戴安娜·里格飾演。

我記得我姊說這部戲很像 60 年代的製作。我不確定是印刷品質、原始設計,還是後來的加強,但顏色很奇怪。仙女們的跳接剪輯有點多,我不確定這樣做是否真的有效。然而,整體而言,演員陣容太棒了,讓這部戲不至於淪為不值得一看的爛片。我會將這部戲評為與 BBC 版本非常相似:演技精湛,視覺效果合理。而且我們從未想像過茱蒂·丹契會穿著那樣的服裝。

接下來的版本讓我們更接近現代,霍夫曼 1999 年的荷李活製作。就像霍爾的版本一樣,這部戲也是由明星演員組成的:凱文·克萊恩(波頓)、蜜雪兒·菲佛(提泰妮亞)、卡莉絲塔·弗洛克哈特(海倫娜)、克里斯汀·貝爾(德米特里斯)。這部戲也展現了荷李活的資金,而且製作價值和視覺效果都遠遠超過其他三部戲。這部戲看起來絕對像電影。這種戲的危險點在於演技可能不夠好,但除了赫米婭之外,我覺得其他角色的演技都很棒。我特別喜歡魯伯特·艾瑞特的奧布朗,他具備了這個角色所需的所有傲慢,但又增添了一絲慵懶,更令人著迷。克萊恩的波頓也很出色,這部戲讓他有點花花公子的感覺,並透過視覺效果為這個角色增添了很多東西。他和菲佛是一對令人難忘的搭檔。

所以四個版本看下來,最引人注目的是它們的多樣性和相似性。所有版本都採用了合適的林地場景,而這通常會讓戀人們滿身泥濘。製作價值隨著時間和資金而變化,但它們看起來大致相同。但接著我們回到 RSC 的諾布爾製作(1996 年),雖然霍夫曼的製作更上一層樓,但諾布爾的製作則是橫向發展。

這裡最令人難忘的舞台設計是森林——一個空曠的大舞台,上面掛著燈泡當作樹,還有幾扇獨立的門,用來幫助呈現四處亂跑的混亂場面。整體而言,我們真的很喜歡那些採用非寫實手法來呈現戲劇並帶來驚人製作的製作,例如茱莉·泰摩的《泰特斯》[2]巴茲·魯曼的《羅密歐與茱麗葉》。諾布爾的《仲夏夜之夢》沒有這些製作的預算,但他們非常有想像力地運用了他們的預算。這不像是一部被拍攝的舞台劇,它絕對具備一流的電影導演,有很多令人難忘的視覺片段,但它卻保留了舞台劇的感覺。這是一件很難做到的事情——這讓我想起了鮑爾和普雷斯伯格的《霍夫曼的故事》

除了絕佳的製作設計,還有幾位演技精湛的演員。這些演員不像 Hall 或 Hoffmann 製作的戲劇中那樣熟悉,但整體而言,我覺得他們表現得更好,這應歸功於優秀的演員和導演的結合。其中有許多非常有趣的肢體喜劇,從微妙到近乎鬧劇的都有。

我真的很喜歡觀看這種戲劇的不同版本。每個製作都有一個單一文本可以參考,其中固定了對白,只有刪節和偶爾的重新編排可以調整。在這個固定的文本中,他們將自己的觀點融入舞台設計和演員詮釋角色的方式中。在許多方面,我發現不同的人詮釋莎士比亞的方式與戲劇本身一樣有趣。這五個版本呈現了五種觀點,雖然 Hall 和 BBC 的版本相當類似,但其他三個版本則朝著不同的方向發展。

如果你還沒猜到,Noble 版本是我們絕對的最愛,因為我們喜歡莎士比亞作品帶點新意。

註解

1: 我將在此分享關於五個《仲夏夜之夢》版本的看法,但我們實際上看了六個版本。在這些版本中,我不會在這個段落之外討論 Bergstrom 製作的版本。我們發現這部戲的表演和導演在各方面都顯得業餘。在觀看了一小段時間後,我們發現我們只能觀看一個章節,直到我們受不了為止,然後跳到下一個章節。我們都不想再嘗試觀看它了。

2: 與《泰特斯》的連結是 Osheen Jones 扮演一個啞巴男孩,他作為戲劇的固定觀眾。這是一個奇怪的添加,但它奏效了。